Câu "kiến nghĩa bất vi vô dũng dã" (見義不為無勇者) trong Luận ngữ của Khổng Tử có thể được dịch là "thấy việc nghĩa mà không làm là người không có dũng khí." Câu này nhấn mạnh tầm quan trọng của việc hành động khi thấy điều đúng đắn cần phải làm, đặc biệt là trong những tình huống khó khăn.
Giải thích
Kiến nghĩa (見義): Thấy việc nghĩa, tức là nhận thức được điều đúng đắn, việc nên làm.
Bất vi (不為): Không làm, tức là không hành động, không tham gia vào việc cần phải làm.
Vô dũng (無勇): Không có dũng khí, tức là thiếu can đảm để hành động.
Ví dụ sử dụng
"Khi thấy bạn mình bị bắt nạt mà không can thiệp, thì thật sự là kiến nghĩa bất vi vô dũng."
(Khi thấy bạn mình bị bắt nạt mà không can thiệp, thì thật sự là không có dũng khí.)
"Trong xã hội ngày nay, nhiều người thấy bất công nhưng lại chọn im lặng, theo đúng nghĩa là kiến nghĩa bất vi vô dũng."
(Trong xã hội ngày nay, nhiều người thấy bất công nhưng lại chọn im lặng, điều này thể hiện thiếu dũng khí.)
Các từ và cụm từ liên quan
Dũng khí (勇氣): Can đảm, sự mạnh mẽ trong tinh thần để đối mặt với khó khăn.
Việc nghĩa (事義): Những việc đúng đắn, việc tốt đẹp mà mọi người nên làm.
Bất công (不公): Những điều không công bằng, không đúng mực trong xã hội.
Từ đồng nghĩa và gần giống
Dũng cảm (勇敢): Tương tự như dũng khí, biểu thị sự mạnh mẽ và can đảm.
Trách nhiệm (責任): Cảm giác cần phải hành động khi thấy việc cần làm.
Lưu ý
Câu này thường được sử dụng để khuyến khích mọi người hành động vì những điều tốt đẹp, đặc biệt trong các tình huống xã hội.
Khi sử dụng câu này, bạn nên chú ý đến ngữ cảnh để đảm bảo thông điệp truyền tải rõ ràng và phù hợp.